Críticas
PORGY AND BESS , UNA VERSIÓN EN LA QUE NO PUEDE ENCONTRARSE NADA POSITIVO; SINO LA OFENSA AL AUTOR
Magyar Opera-Erkel Theater By BATTAGLIA
  • Slide
  • Slide
  • Slide
  • Slide
  • Slide
  • Slide
  • Slide
  • Slide
  • 13 de Abril de 2019
  • Battaglia's:  

 

Porgy and Bess
Opera in three acts, in English, with Hungarian and English surtitles
By: George Gershwin, DuBose and Dorothy Heyward, and Ira Gershwin

MAGYAR OPERA - EERKET THEATER

13/04/2019

 

István Dénes Director
András Almási-Toth Director de escena
Sebastian Hannak Diseño de escena
Krisztina Lisztopád Diseño de vestuario
 
Marcell Bakonyi Barítono Porgy
András Palerdi Bajo (cantante) Porgy
Orsolya Sáfár Soprano Bess
Gabriella Létay Kiss Soprano Bess
Károly Szemerédy Barítono Crown
Csaba Szegedi Barítono Crown
Boldizsár László Tenor Sportin’ Life
Péter Balczó Tenor Sportin’ Life
Gergely Ujvári Tenor Robbins
Gabriella Fodor Soprano Serena
Anikó Bakonyi Soprano Serena
Máté Fülep Barítono Jake
Zsolt Haja Barítono Jake
Orsolya Hajnalka Rőser Soprano Clara
Beatrix Fodor Soprano Clara
Andrea Szántó Mezzosoprano Maria
Andrea Meláth Mezzosoprano Maria
Tivadar Kiss Tenor Mingo
Ferenc Kristofori Tenor Peter
Lajos Geiger Barítono Frazier, Undertaker
János Szerekován Tenor Nelson, Crab man
Viktor Tóth Voz Scipio
Botond Takács Boy soprano Scipio
Dániel Viktor Nagy Actor Mr Archdale, Coroner
Artúr Kálid Actor Detective
Marcelo Cake-Baly Actor Policeman
 

Porgy y Bess es a pesar de las casi 7500 versiones diferentes de su aria de apertura "Summertime ", una ópera rara vez realizada en Europa. Esto se debe en parte a que Gershwin (y sus herederos) prescriben una ocupación afroamericana: solo tres roles de habla (oficiales de policía) están exentos de esta regla; por otro lado, el libreto está escrito en el idioma Gullah, un criollo inglés con proporciones africanas. Charleston, Carolina del Sur, fue hasta la abolición del comercio de esclavos (1865) uno de los puertos más importantes en el comercio de esclavos en Estados Unidos. Los esclavos de varias culturas de África occidental utilizaron el idioma Gullah para comunicarse entre sí. Todavía se habla allí por cerca de 300,000 personas hoy.

 Pero esto por lo visto no preocupo a la Magyar Opera y sus autoridades, las cuales decidieron afrontar el estreno de la célebre opera íntegramente con cantantes blancos, y ambientando todo a la época “hippie”, por tanto la confusión sobre el argumento fue un verdadero espanto dramático.

   Se suprimieron escenas (como la  del abuso de Bess en la isla y su regreso a su adicción por la cocaína), la tontería de tener una marcación como es verosímil en el rol de Porgy  el estar con su muleta, en este caso fue absolutamente “tonta” ya que baila sin ella quasi “Fred Astaire” sin muleta.

  Pero esto sería superfluo si las voces hubiesen respondido al estilo Gershwin, pues no fue así, directamente estábamos frente al musical Godspell mas que  Porgy and Bess. Nunca existió entrega en rol, el problema idiomático directamente resulto un pasticcio sin definir, las voces son buenas para cualquier repertorio lirico pero para este se encontraban en el borde del musical sin sentido. Faltó carácter en oscuridad vocal a todas la voces masculinas; las mujeres que decir, eran Gildas ,Violetas y Lucias… queriendo cantar roles de voces negras .

   Sorprende que el director de orquesta Almasi – Toth- Andras  teniendo tan eméritos profesionales en el foso, hiciera música sin estilo, sin sentido, solamente una melodía se percibía y nada más el resto  sonó anodino, sin swing y menos  como es Gershwin del drama en donde  uno acompaña su ritmo con los pies.

  Desacertada versión de la cual  no se puede rescatar absolutamente nada positivo, sino todo lo contrario, por tanto, hay que verla en vivo  para saber cómo nunca llevar a cabo un Porgy and Bess al desatre.

By BATTAGLIA

 

 

 

 

© Desde La Platea. Todos Los Derechos Reservados
Últimas Críticas
Viajes y Videos